福爾摩斯惡魔之女通關(guān)心得 第一章敏捷偵探難度通關(guān)感想
福爾摩斯惡魔之女已經(jīng)發(fā)售數(shù)日,不少玩家通過了第一章,小編今天給大家?guī)砹说谝徽旅艚輦商诫y度通關(guān)感想,快來看下吧。
昨天在普通難度,敏捷的偵探難度下硬著頭皮打完第一章。說說我對(duì)著游戲的感想。
1.最明顯的,相比罪與罰,華生和福爾摩斯都整容了,福爾摩斯感覺變化不大,也可以接受。華生的話相比前作感覺更邋遢了,一開始看稍許有些不能接受,習(xí)慣了也還好。
2.玩了以后感覺難度比以前提升了,比如對(duì)人物觀察,以前人物觀察是固定的,現(xiàn)在增加了在某些現(xiàn)象不同看法的選擇。然后對(duì)人物觀察可能出錯(cuò)。還有那個(gè)左手WASD和右手鼠標(biāo)的小游戲感覺挺不容易的。另外我逃跑和追蹤也各種掛。
3.感覺第一章有點(diǎn)虎頭蛇尾,我感覺什么都弄不懂就已經(jīng)結(jié)案了,有點(diǎn)草率。雖然跟罪與罰一樣不是靠的決定性證據(jù)結(jié)束,但是感覺罪與罰至少作案方式和事實(shí)都清楚了,惡魔之女第一章感覺戛然而止。
最后游戲的卡頓,我試了一下,steam開離線不能解決問題,必須要把網(wǎng)絡(luò)給斷了,好悲劇。聯(lián)網(wǎng)時(shí)候那個(gè)卡頓簡直沒法玩啊有木有
另外中文版好評(píng),罪與罰全英文啃下來雖然也還好,但是沒有現(xiàn)在看中文字幕直接對(duì)應(yīng)英文語音那么爽快。翻譯質(zhì)量我感覺還是很好的,比機(jī)翻水平高多了,基本尊重原意并且句子讀起來還算通順,應(yīng)該可以算到達(dá)了信,達(dá)的水平。
查看所有0條評(píng)論>>