暗黑3 韓國已進(jìn)入沖刺階段 中文版暫時(shí)沒有音訊
據(jù)消息,韓國暴雪稱《暗黑3》的本地化進(jìn)程相當(dāng)順利,現(xiàn)在已經(jīng)進(jìn)入了最后的沖刺階段,小編不禁忍不住想,韓國都沖刺了,中國呢,上了跑道沒?
暴雪韓國本地化小組經(jīng)理稱,“本地化的原則以及目標(biāo)是讓韓國人也能有英文使用者同樣的感受。包括現(xiàn)在的職業(yè),技能,任務(wù),怪物,物品,NPC,視頻以及音頻”。
關(guān)于稱《暗黑3》字體的氛圍以及相關(guān)設(shè)計(jì),是由暴雪直接設(shè)計(jì)的。每天都有基于“應(yīng)該怎樣營造獨(dú)特的氣氛讓每個(gè)人都覺得熟悉”的日常會(huì)議進(jìn)行討論。
此外,暴雪之前《魔獸世界》以及《星際2》的本地化滿足了國內(nèi)的需求并且得到了更廣泛的接受度。尤其《魔獸世界》龐大的任務(wù)內(nèi)容,本地化不能丟失必要的意義是韓國暴雪的主要任務(wù)。《星際2》在翻譯過程中,許多《星際1》沒有的新單詞可能引起爭(zhēng)議但最終成功解決。
韓國暴雪在完成《暗黑3》主要的本地化任務(wù)之后會(huì)根據(jù)玩家的反饋繼續(xù)改進(jìn),韓國暴雪之前根據(jù)用戶反饋更換了《暗黑3》的聲優(yōu)。
單機(jī)新聞排行
下載排行
查看所有1條評(píng)論>>