跑跑車首頁

當(dāng)前位置:首頁攻略秘籍單機(jī)攻略 → 圣戰(zhàn)群英傳3精靈兵種詳細(xì)介紹

圣戰(zhàn)群英傳3精靈兵種詳細(xì)介紹

作者:佚名來源:本站整理 發(fā)表時(shí)間:2011/1/25 14:44:59 評(píng)論(0)
    自從蓋侖回來后,精靈經(jīng)歷了許多的痛苦。過去的精靈聯(lián)盟雖然成功地整合了貴族精靈和野生精靈,但在對(duì)帝國戰(zhàn)役中失敗后越來越虛弱,無數(shù)珍貴的土地和重要城市被帝國所占有。即使他們的神已經(jīng)要求他們從摩提斯的手中拯救黑暗精靈的靈魂,蓋侖的神喻仍然導(dǎo)致聯(lián)盟面臨嚴(yán)重分歧甚至崩潰,當(dāng)貴族精靈認(rèn)為蓋侖的命令是瘋言瘋語而野生精靈卻認(rèn)為是正義的命令。

  智慧和古老并存,精靈與大自然和動(dòng)物王國共生,這允許他們能得到許多神秘生物的幫助,比如樹苗和獨(dú)角獸。

  許多敵人都不情愿在戰(zhàn)場(chǎng)上和這些敏捷,尖銳耳朵,快速,作為弓箭主人的精靈為敵。他們總是輕裝上陣,比起獸性的力量他們更喜歡敏捷打擊。當(dāng)他們經(jīng)驗(yàn)提升后,精靈射手會(huì)變成藝術(shù)性的俠盜,他們把自己的專家級(jí)弓箭技術(shù)與水火元素結(jié)合起來,他們甚至從尸體里提煉出劇毒。

  精靈同樣能很好地掌控魔法和治療的藝術(shù)并將他們巧妙應(yīng)用在戰(zhàn)斗上。  

精靈聯(lián)盟Elven Alliance


近戰(zhàn)類:
精靈槍兵→精靈騎兵
↘精靈神行客→精靈游俠

精靈槍兵Elf Lancer:


簡(jiǎn)介:歷史上,Lancer所指為德國/波蘭的槍騎兵。在槍被輕騎士所使用之前,它是重甲騎士的裝備,在歐洲和亞洲都得到了廣泛的應(yīng)用,尤其是在東歐。
歷史上非常有名的槍兵陣型就是馬其頓方陣,但是現(xiàn)代娛樂工業(yè)中的電影經(jīng)常有亂引用該陣型。


備注:雖然也有槍兵的意思,但是Lancer事實(shí)上一般多指槍騎兵。

精靈騎兵Elf Charger:


簡(jiǎn)介:事實(shí)上,Charger并沒有“騎兵”的意思,但是根據(jù)游戲形象判斷和十分勉強(qiáng)的派生詞規(guī)則,將其理解為“沖鋒的人”。
備注:Charger倒是可以作“戰(zhàn)馬”一解,至于“充電器”…太扯了。

精靈神行客Elf Strider:


簡(jiǎn)介:Strider本意是“一個(gè)用大步急速行走的人”,在游戲中就只能理解為敏捷的打擊者了。在軍事中,速度自然是很重要的考量。古語有云,兵貴神速;日本大名武田信玄曾引孫子兵法中“故其疾如風(fēng),其徐如林,侵掠如火,不動(dòng)如山,難知如陰,動(dòng)如雷霆”而有“風(fēng)林火山”的軍旗。
備注:記得阿拉貢這個(gè)偽熟男真老頭的綽號(hào)就是”Strider”,好像翻譯成”大步”了…


而某豬腳侏儒(即是很好很Precious的那個(gè))將一匹馬也命名為”Strider”了…-_-|||

精靈游俠Elf Savage:


又譯:精靈巡林客
簡(jiǎn)介:Savage本意為“野人,未開化的人”。
備注:游俠、巡林客應(yīng)是Ranger,Savage是“野人”的意思。雖說精靈族無非就是一幫野人玩過家家,但是也不必這么直白不給面子吧。

遠(yuǎn)程類:
斥候→獵人→土匪→強(qiáng)盜→劫掠者
↘刺針
↘守望者→守衛(wèi)
↘哨兵
備注:遠(yuǎn)程類乃是精靈“野人”屬性的完美體現(xiàn)。另外,這些職業(yè)我暫時(shí)實(shí)在寫不出太多簡(jiǎn)介,所以較簡(jiǎn)潔。

斥候Scout:


又譯:偵察兵。
簡(jiǎn)介:斥候,即偵察兵,是偵查敵情的兵。
備注:實(shí)在想不到更多背景了…說到斥候,H5中的同名兵種貌似經(jīng)常被我當(dāng)作2級(jí)兵的肉盾使…

獵人Hunter:


又譯:獵手。
簡(jiǎn)介:獵術(shù)的起源可以追溯到智人種剛剛產(chǎn)生開始。但是在現(xiàn)代,打獵多為的是娛樂休閑或是動(dòng)物的皮層或是角質(zhì)層(試圖環(huán)保的Hermès

在澳洲開了鱷魚牧場(chǎng)-_-|||)而非像曾經(jīng)一樣為食物而奔走。但是現(xiàn)在因?yàn)橥但C問題,原本就瀕臨滅絕的動(dòng)物面臨著更加嚴(yán)峻的考驗(yàn)。
備注:這個(gè)…貌似游戲里只要有(森林)精靈,就有職業(yè)獵人么-_-|||

土匪Bandit:


簡(jiǎn)介:獵人的升級(jí)。
備注:打劫前把臉捂上…這個(gè)經(jīng)典。

強(qiáng)盜Brigand:


簡(jiǎn)介:土匪的升級(jí)。
備注:這個(gè)土著裝是為何…理解不能。而臉上的圖紋…難道是傳說中的Union Jack, the的樸素版-_-||| (強(qiáng)盜低聲說,其實(shí)人家是英聯(lián)邦的忠實(shí)擁護(hù)者)

劫掠者M(jìn)arauder:


簡(jiǎn)介:強(qiáng)盜的升級(jí)。
備注:震驚又震驚,居然拋棄了精靈的箭術(shù)而換用弩了。這簡(jiǎn)直是不愛「嗶~」,不愛國家,不愛人民的表現(xiàn)!這個(gè)要處分的!

刺針Stinger:


簡(jiǎn)介:獵人的升級(jí)。Stinger原義是指動(dòng)物身上的尖銳突出物(如一些昆蟲綱和某些單孔目動(dòng)物)。


備注:臉上被黃蜂蟄了么…考慮到擁有華麗視覺效果的疑似米軍軍方宣傳片的變形金剛系列電影,直接把他叫“大黃蜂”吧。(攻擊口號(hào)就暫定為”***, Transform and Roll-out!”——***,獸化,出動(dòng)。

守望者Watchman:


簡(jiǎn)介:守望者是過去年代的執(zhí)法者,在街上巡邏并逮捕犯人。在今日,守望者已逐漸被警員所取代。
備注:“守望者”果然是要“守望”,雙目非一般的囧囧有神。
話說去年有一部叫做守望者的電影,你守望了嗎?


守衛(wèi)Warden:


又名:火箭。
簡(jiǎn)介:守望者的一個(gè)分支升級(jí)。

哨兵Sentry:


又名:冰箭。
簡(jiǎn)介:守望者的一個(gè)分支升級(jí)。

魔法類:
精靈學(xué)者→通靈者→執(zhí)政官
↘奇術(shù)師

精靈學(xué)者Adept:


又譯:精靈學(xué)徒,精靈法師,精靈巫師
備注:Adept本意是為“熟練的人,內(nèi)行”等,先暫且譯為精靈學(xué)者。她的手被…炭化了?

通靈者Channeller:


又譯:靈媒
簡(jiǎn)介:與死人溝通的愿望的歷史可以追溯的早期的人類社會(huì)。歷史上一位有名的通靈者是Witch of Endor,她應(yīng)以色列國王Saul的要求召喚了剛死去不久的預(yù)言家Samuel,以供國王向其先前的導(dǎo)師詢問一場(chǎng)即將到來的戰(zhàn)爭(zhēng)。
備注:Channeller確實(shí)是有通靈人、靈媒之義,再怎么想叫做“通道女”(萬一眼神不好就變“香奈兒女”

了^_^)等…實(shí)在是太不靠譜了。

執(zhí)政官Archon:


簡(jiǎn)介:希臘語中為Ruler即統(tǒng)治者之意,主要指古雅典的九執(zhí)政官。但是在歷史上,后來的東正教會(huì)和拜占庭帝國即傾向于希臘化的東羅馬帝國也有沿用這一職業(yè)。
由此延伸,執(zhí)政官即是在精靈高等議會(huì)擔(dān)任職位的精靈施術(shù)者;由此可見魔法在精靈統(tǒng)治階級(jí)中的地位。
(亂入的備注)有施術(shù)者擔(dān)任行政長官的這種魔法政體,在我的感覺中應(yīng)屬于高等精靈;而Disciples中的精靈總給我森林精靈傾向,而我個(gè)人總感覺長老會(huì)/元老會(huì)更加適合森林精靈。
備注:難道設(shè)計(jì)者中有個(gè)希臘人…又見一個(gè)希臘化的職業(yè)。話說,星際爭(zhēng)霸中的光明執(zhí)政官也是Archon。


不知星際爭(zhēng)霸Ⅱ中還是否會(huì)有黑暗執(zhí)政官(有可能又是資料片的套路)。


中文翻譯中,羅馬的行政長官也翻譯為執(zhí)政官,但那是Consul。
備注:這個(gè)樹皮裝…我只能說很有質(zhì)感-_-|||

奇術(shù)師Theurgist:


簡(jiǎn)介:奇術(shù)原義為神圣之術(shù)(Divine-working),包含有儀式性的內(nèi)容,以召喚出一個(gè)或多個(gè)神祗的力量或是存在為目的。個(gè)人認(rèn)為,奇術(shù)師與執(zhí)政官之間的關(guān)系用一種簡(jiǎn)單的關(guān)系來概括就是前者依靠的是神祗的力量,而后者依靠的是自然及自身的力量;即是牧師與法師的區(qū)別。

支援類:
精魂→神諭→森林之女→風(fēng)精靈
↘太陽舞者
精魂Spiritess:


又譯:小精靈、仙女。
簡(jiǎn)介:某種精神的凝聚體,在此可理解為森林之魂。她手中的杖,乍一看像掃帚,再一看…還是掃帚。
備注:其實(shí)本來想翻譯為“仙女”的,但是后來覺得這個(gè)譯名實(shí)在太“幼”了,故借用了魯迅先生某篇文中的一個(gè)詞。

神諭Oracle:


簡(jiǎn)介:Delphi的神諭在古代是希臘行政等幾乎各種事宜的指示者,女性祭司在神廟中待機(jī)一會(huì)后,在恍惚中看到的景象即為神諭,F(xiàn)代研究認(rèn)為,Delphi神廟恰好在一個(gè)火山旁的地質(zhì)裂縫處,里面噴出的硫磺等有毒氣體會(huì)毒害人體神經(jīng),使產(chǎn)生迷幻感。而古代人無法理解或是無法發(fā)現(xiàn)這個(gè)事實(shí),誤以為這是神的旨意。
備注:又是希臘來的…加上本族的執(zhí)政官和人族一些盟友就可以組成觀光團(tuán)了……


森林之女Grovemaiden:


簡(jiǎn)介:毫無資料,大致可理解為精靈中專司與森林溝通,照顧林木的精靈女性。
備注:大約這確實(shí)是園丁吧…脖子上的吊飾很華麗。

風(fēng)精靈Sylph:


又譯:希露芙シルフ、風(fēng)元素。
簡(jiǎn)介:Sylph最早是由瑞士的生理學(xué)家、植物學(xué)家、天文學(xué)家、煉金術(shù)家和神秘主義者Paracelsus提出的,代表的是風(fēng)元素。因?yàn)镾ylph這個(gè)概念在文藝復(fù)興時(shí)期才出現(xiàn),所以沒有相關(guān)的神話傳說。
備注:這個(gè)音譯,還是有點(diǎn)和諧的。突然想到,其實(shí)只要音譯就可以去參考日本英語。

太陽舞者Sun Dancer:


簡(jiǎn)介:對(duì)太陽的祭祀舞蹈在美洲土著民族中非常普遍,尤其是住在平原上的(個(gè)人推測(cè),平原上的主要產(chǎn)業(yè)是農(nóng)業(yè),又因社會(huì)上層建筑必定建立的社會(huì)物質(zhì)基礎(chǔ)上,所以陽光這個(gè)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)重要因素便被當(dāng)局抬到了前所未有的高度;相似的,中日等東南亞國家對(duì)于水/河也是十分重視…個(gè)中差別應(yīng)該是因?yàn)樗旧a(chǎn)注重水,而玉米相對(duì)需水量。┩林褡濉F渲忻恳粋(gè)部族的儀式都不盡相同,但是一般地也會(huì)享有共同點(diǎn),如舞蹈,傳統(tǒng)歌謠,祈禱,敲鼓。還有一個(gè)較普遍的儀式部分是刺穿部落中男性胸膛、胳膊或是背部的皮膚。


備注:這個(gè)…其實(shí)我以前還覺得太陽舞者很美妙的-_-|||

后記:這就是傳說中的“野生精靈”吧…與高等精靈果然是有區(qū)別。另外雖然體現(xiàn)精靈的種族特性無可厚非,但也沒必要每件衣服都是樹皮裝/土著裝吧。對(duì)于頭像,女性普遍還可以,但是男性卻普遍面癱,讓人不得不審視開發(fā)商的居心叵測(cè)。


玩家評(píng)論
我要點(diǎn)評(píng)

網(wǎng)名 注:您的評(píng)論需要經(jīng)過審核才會(huì)顯示出來。

已有 0 位玩家參與點(diǎn)評(píng)
下載排行